Обложка Герцен А.И. Собрание сочинений в 30 тт. Том 11. 1957.
Категория: Герцен А.И.
Издательство: Издательство Академии наук СССР. Москва
Страницы: 815
Год: 1957

Обзор

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя, сыгравшего, по словам В. И. Ленина, «великую роль в подготовке русской революции».

В том 11 вошли «Былое и думы» 1852–1868 гг. части VI–VIII.

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
В.П. ВОЛГИН (главный редактор), И.И. АНИСИМОВ, Д.Д. БЛАГОЙ, Б.П. КОЗЬМИН (зам. главного редактора), С.А. МАКАШИН, Ю.Г. ОКСМАН, В.А. ПУТИНЦЕВ, З.В. СМИРНОВА, Е.В. ТАРЛЕ, Д.И. ЧЕСНОКОВ, А.Б. ШАПИРО, Я.Е. ЭЛЬСБЕРГ.

Текст и текстологические примечания подготовил С. С. Борщевский при участии Л. Р. Ланского (французские тексты) и М. А. Соколовой.

Комментарии составили: И. М. Белявская, К. П. Богаевская, И. И. Зильберфарб, С. Б. Кан, Л. Р. Ланский, И. Н. Орлик, А. А. Сабуров, Н. Ю. Твердохлебов, М. И. Хейфец, З. М. Цыпкина, Е. Б. Черняк, Я. Е. Эльсберг, Н. Д. Эфрос.

«Mœurs russes. Les fleurs doubles et les fleurs de Minerve» перевел Л. P. Ланский, письма Э. Кёрдеруа (ч. НVI, гл. III) и аббата Ру (ч. VI, гл. IV) перевела З. Н. Липовецкая; редакция М. Н. Черневич.

Лингвистическая редакция французских текстов З. Н. Липовецкой.

Переводы иноязычных текстов редактировали Е. А. Гунст (франц.), Н. Г. Елина (итал.), Б. И. Колесников (англ.), О. Н. Михеева (нем.), Ф. А. Петровский (лат.).

Указатель имен составила М. Я. Бессмертная.

Редактор тома — Я. Е. ЭЛЬСБЕРГ

Книга доступна в формате: PDF